发布时间:2024-12-21 16:30:56 来源: sp20241221
“书写中国:北京作家圆桌会”在伦敦举行。人民网 郭锦标摄
人民网伦敦10月23日电(记者邢雪、郭锦标)当地时间23日晚,“书写中国:北京作家圆桌会”在伦敦大学亚非学院举行,来自伦敦大学亚非学院、北京市文学艺术界联合会等的约50名中外嘉宾齐聚一堂,旨在通过中国作家作品的创作与分享,以文学这种特有的方式对外讲好中国故事、传播好中国声音,增进英国读者对中国的认识与了解。
本次活动由北京市文学艺术界联合会主办,中国图书进出口(集团)有限公司、北京老舍文学院、英国伦敦大学亚非学院联合承办。伦敦大学亚非学院东亚语言和文化系主任艾伦·卡明斯在致辞中表示,越来越多的英语读者开始热爱阅读译作,中国作家的来访能让他们更好地了解小说创作背后的故事和灵感,通过文学对话交流,增进彼此了解与友谊。
北京市文学艺术界联合会一级巡视员田鹏在活动上表示,伦敦大学亚非学院因老舍先生而与中国文学结下历史渊源。百年前中国新文学诞生时,老舍先生等新文学先驱们在保有民族意识的同时坚持拥抱世界,才有了如今中国文坛万木葱茏的样子。文学是文艺的母本、世界性的语言,通过此次代表团的文学交流活动,希望彼此的故事能够触达更多人的内心世界,助力中英文学交流与合作不断迈上新的台阶。
中国驻英国大使馆文化处公参李立言表示,中英两国都是文学大国,都有悠久的历史和灿烂的文化,文学在深化中英人文交流,促进两国民心相通方面发挥了重要的作用。希望有更多中国作家的优秀文学作品走向海外,让外国读者更好地了解中国、认识中国。
作家李洱、徐则臣分别以自己的作品为基础,介绍了乡土文学和城市文学。人民网 郭锦标摄
作家乔叶、周晓枫、周敏重点介绍了当下中国的城乡关系和儿童文学的创作。人民网 郭锦标摄
圆桌会上,中国作家李洱、徐则臣、乔叶、周晓枫、周敏分别介绍了自己的文学作品《应物兄》、《北京西郊故事集》、《宝水》、《锣鼓巷的小魔仙》等,围绕乡村变迁、书写城市、文学创作的现实取材、儿童文学创作等主题进行了探讨。五位作家的作品,不仅反映了中国当代社会近三十年的时代变迁和社会发展,也从不同侧面反映了中国人民的内心世界和精神追求,为海外读者了解中国提供了一种可能。
英国汉学家沈如风对中国文学译作的未来充满期待。人民网 郭锦标摄
英国汉学家沈如风作为中国文学的译者代表参加了圆桌会,他表示,近年来,中国文学译作已经慢慢地被英语市场所接受,且主题日益多元,“读译作的年轻读者比例越来越高”,未来会有某一个中国主题的创作打开英文读者市场,他对中国文学译作的未来充满期待。
据介绍,本次活动是北京市文联出访德国、英国开展文学对外交流的三场重点活动之一。在伦敦参访期间,代表团一行还前往位于伦敦圣詹姆斯花园街31号的老舍故居,并先后调研了英国最大连锁书店水石书店以及诺丁山书店等。
(责编:曹欣悦、常红)